Over Dorette

Textalia is Dorette Zwaans. Taal is mijn passie. Als kind al was ik er altijd mee bezig:  ik las de hele bieb leeg en schreef schriften vol verhalen en gedichten; scrabble en kruiswoordraadsels waren mijn favoriete spelletjes.
Op mijn achtste kwam daar de liefde voor Italië bij. Ik kwam er iedere zomervakantie en bouwde er levenslange vriendschappen op. Vooral Umbrië neemt een bijzondere plaats in in mijn liefde voor il bel paese.
Om goed juridische en zakelijke documenten te leren vertalen vertrok ik na mijn studie  Italiaanse taal- en letterkunde en Vertaalwetenschap naar de Umbrische hoofdstad Perugia om daar negen maanden Italiaans recht en economie te studeren. Nu ken ik deze geweldige regio tot in de uithoeken. Ik schreef er zelfs een boek over.

Direct na mijn studie ben ik gaan vertalen: verdwalen in een woordenboek en nadenken over wat het beste woord is, de mooiste zin … daar word ik blij van. Hoewel ik altijd vertaald heb, zocht ik daarnaast nog andere uitdagingen. Zo werkte ik een aantal jaar voor een Nederlandse uitzendorganisatie en opende de vestiging in Vicenza (Noord-Italië). En nu werk ik alweer een aantal jaren voor en bij uitgeverijen, waarvoor ik o.a. auteurs en vertalers begeleid in boekproducties, nieuwe uitgaven verzorg, boeken vertaal en eindredactie doe. Ik ging zelfs het avontuur aan de rechten van een aantal boeken in Italië aan te kopen, ze te vertalen en via mijn eigen uitgeverij La zeta te publiceren.

Ik heb echt een passie voor taal, vertalen en Italië, en ik combineer al die liefdes met veel plezier in mijn bedrijf Textalia tekst en taal.

Mijn achtergrond op een rijtje:
– Gymnasium
– Bachelor in Italiaanse en Franse taal- en letterkunde in Utrecht
– Master in Vertalen en Vertaalwetenschap in Utrecht
– Beëdigd vertaler Italiaans bij de Rechtbank in Utrecht
– Specialisatie (cum laude) in juridisch en economisch Italiaans in Perugia, Italië
– Trainer of Literary Translations, FUSP en ELV, Rome
– Cursus eindredactie Hogeschool voor journalistiek in Utrecht
– Ingeschreven in het Register Beëdigde Tolken en Vertalers
– Lid van het Netwerk Vertalers Italiaans en Auteursbond
– Vertaalprijs Nella Vos-del Mar 1999, voor gedichten uit het Italiaans van Stefano Benni.

 Bureau btv