Vertalen en tolken

Vertalen, een vak apart.

Vertalen is niet simpelweg een woord of zin omzetten van de ene taal in de andere taal. Een goede vertaling sorteert op haar lezer precies hetzelfde effect als de originele tekst op zijn lezer. Daar is heel wat voor nodig.
Taalnormen, maar ook normen wat betreft lay out, culturele achtergrond en omgangsvormen verschillen van taal tot taal. Zo kan iets wat in Italië bij iedereen bekend is of algemeen geaccepteerd is op een Nederlander heel anders overkomen. Daarom heeft een goede (beëdigd) vertaler naast een gedegen taalkennis van beide werktalen ook een grondige kennis van de cultuur en de gewoonten van de betrokken taalgebieden nodig, want een Nederlandse lezer heeft nu eenmaal niet dezelfde achtergrond als een Italiaanse.

Textalia heeft alle kennis en kunde in huis om ervoor te zorgen dat uw tekst leest alsof het een origineel is. Daarnaast beschikt Textalia over een breed netwerk van specialisten op het gebied van communicatie en vaktaal, zodat u altijd verzekerd bent van de juiste term op de juist plek.

Vraag nu een offerte aan!

beëdigd tolk vertaler Italiaans